手机号
验证码
立即登录    忘记密码? 注册
手机号
邮箱
立即登录    免费注册 找回密码

媒体查询,请联系 乐文Lewene

2018/5/10 15:07:00

信阳翻译公司简述石油翻译

近年来石油消费量稳步提升,预计未来十年间石油消费量继续保持在高位。我国的石油冶炼工业也形成了全面发展的产业格局。油田的勘查、开采等一系列的工程作业需要涉及到石油翻译。石油翻译为采油工程、石油炼制工程、地质勘查等提供助力。 乐文信阳翻译公司提供拥有专业石油…

阅读全文


2018/5/10 15:04:00

原版英文书籍阅读指导攻略

很多人学习外语是心有余力不足,一心想学好外语,但缺少正确的方法和途径,或者是时间上的问题,来自专业翻译的经验,读原版英文书籍,因为读原版书是英语学习者最常用最有用的学习方法之一,那么原版书到底应该怎么读呢?选书很重要,入门级选手选择了对专业选手来说都有难度…

阅读全文


2018/5/10 15:00:00

南阳石油翻译常用词汇

近年来石油消费量稳步提升,预计未来十年间石油消费量继续保持在高位。我国的石油冶炼工业也形成了全面发展的产业格局。油田的勘查、开采等一系列的工程作业需要涉及到石油翻译。石油翻译为采油工程、石油炼制工程、地质勘查等提供助力。 乐文南阳翻译公司提供一些基础的石油翻…

阅读全文


2018/5/10 14:49:00

乐文翻译怎样理解直译与意译?

一直以来,直译和意译是重要的翻译行业基本的研究主题。直译是既保持原文内容、又保持原文形式的翻译方法或翻译文字。意译,也称为自由翻译,它是只保持原文内容、不保持原文形式的翻译方法或翻译文字。所谓“直译”——既忠实原文内容,又符合原文结构形式。但这两种语言之间…

阅读全文


2018/5/10 14:25:00

濮阳机械翻译有哪些标准呢?

任何行业的翻译都是有一定基本标准的,只有符合标准才能够成就专业的翻译品质。随着机械行业领域的不断发展,机械翻译必不可少。那么,机械翻译有哪些标准呢?专业翻译公司为大家详细解读。1、精准无误所谓的精准无误是针对机械技术与数据的翻译。从专业的角度来说,任何机械设…

阅读全文


2018/5/10 14:22:00

信阳翻译公司如何进行机械翻译的?

在翻译领域,对于专业性较强的行业来说,最好是选择专业的翻译公司进行翻译,比如机械翻译。那么。专业翻译公司是如何进行机械翻译的呢?要想把机械翻译更为专业,那么就要找一家好的翻译公司,主要是翻译公司有专业团队,有一个好的平台,而且会制定合同,直到翻译满意为止。…

阅读全文


2018/5/10 14:02:00

听专业翻译讲怎样提高翻译效率

翻译效率有点低是因为办法没有找对,来自专业翻译的经验之谈:第一、通读通读很重要,却被许多译员忽视。文字本身是内涵丰富的,除去“意思”本身,还有用词、结构和风格等诸多方面。比如用词,原作者可能用一些双关语、多义词,在不同场合重复出现,表达的却是不同的意思,这…

阅读全文


2018/5/10 13:37:00

新手翻译的入门须知了解一下

想成为一名翻译,这些基础的入门知识是一定要了解的。新手译员须知,转自专业翻译的经验之谈:1.不接超出自己能力范围的稿件。世上总有你不熟悉或者把握不了的行业。知自己有所不知,是智者的表现,也应是一名成熟译员的素养。2.不许诺超出自己能力范围的时间。有时候为了争取…

阅读全文


2018/5/10 12:00:00

南阳机械英语翻译通过语言转换来传达内容

机械英语翻译介绍翻译的根本任务是通过语言转换来传达内容,也就是传递原文语言中所表达的意义。什么是意义,如何传递,就自然而然地成为翻译理论的首页问题,也是我们讨论文化学视角中翻译的最核心的问题。  机械英语翻译介绍“意义初看起来好像是个十分简…

阅读全文


2018/5/10 11:52:00

同声传译常见问题及处理办法

同声传译译员不同于其他的译员,作为同声传译尤其是同传口译人员尤其考验个人的临场反应能力。现在我们来总结一下同声传译译员常见的翻译问题。一、常见问题1、倒装句的处理英、汉语的语序差别很大,这就给口译造成了较大困难。2、被动语态和主动语态英语常用被动语态,相对来…

阅读全文


2018/5/10 11:33:00

影响文学翻译收费报价标准的几大因素

一般来说专业翻译公司有标准的收费价格表和计价方式,翻译价格主要是根据翻译类型,翻译难度,翻译量,翻译时间等因素决定其价格的多少。文学翻译的翻译报价取决于以下四项:

阅读全文


2018/5/10 11:29:00

法律翻译的专业翻译技巧

如果“法律”两个字听起来有些严谨,“法律翻译”四个字听起来就不止严谨这么简单了。法律翻译是翻译中的高端服务,它主要服务律师,外资企业,进出口公司等社会上层群体,质量要求和技术难度都相当高。作为法律语言学主要研究内容之一,包括口译和笔译,在国内、国际社会生活…

阅读全文