手机号
验证码
立即登录    忘记密码? 注册
手机号
邮箱
立即登录    免费注册 找回密码

媒体查询,请联系 乐文Lewene

2018/11/5 8:46:00

商务英语翻译必须知道的三个因素

众所周知,商务英语翻译主要应用于正式的商务交流场合,因此,用语和格式的正式规范是其首要特征。 乐文翻译公司认为,想要做好商务英语翻译译员必须符合一定的条件。 商务英语翻译要求译员具备丰富的商务理论和商务实践知识,为了提高翻译质量,翻译者必须具备一定的自身条件…

阅读全文


2018/11/2 16:27:00

浅析法律翻译中的常见错误

众所周知,法律翻译不同于普通文件翻译,要求较高。很多译员因资历不够,在法律翻译过程中经常出错。 下面是乐文翻译公司为大家归纳的法律翻译中的常见错误。 1、拼写或识词错误 书写或识别英文词汇时,将单词拼错,或将外形相近的词汇混淆。 例: defendant (被告), responde…

阅读全文


2018/11/2 16:08:00

学好英语口译的方法

对于许多英语口译初学者而言,不知从何入手是共性问题。面对专业性极强的英语口译; 做好口译笔记可以更好的完成口译。下面乐文翻译公司教大家如何学好英语口译。 1、第一步,无限时中文视记练习:即看着中文文本,边进行逻辑分析,边记口译笔记。 无时间限制,认真分析原文结…

阅读全文


2018/11/2 15:49:00

法律翻译的小技巧

众所周知,法律是一个需要清晰逻辑思维的领域,对于法律条款的理解与记忆是需要技巧的,要求颇高。 法律翻译也不例外,除了精通英语和中文外,还需要贯通法律翻译技巧。乐文翻译公司为大家归纳了以下几个翻译技巧。 1、词义变换 在正常的情况下,在将原文翻译成译文时,译者只…

阅读全文


2018/11/2 15:30:00

日语翻译的特点有哪些?

想要成为一名合格的翻译,首先要了解该语种的特点,日语翻译也不例外。乐文翻译公司据多年的日语翻译经验,特总结出以下特点: 1、日语依靠助词或者助动词的粘着来表示每个单词在句中的机能。因此,要想学好日语,掌握其助词和助动词的用法极为重要。 2、日语的词汇分为实词和…

阅读全文


2018/11/2 15:20:00

专利翻译如何翻译

“专利”即是指专有的利益和权利。科技的发展也造就了很多人发明了自己的专利。 那么专利应该如何翻译呢?乐文翻译公司总结了一些关于专利翻译需要注意的事项。 1、首先,摘要对于专利来说可以说是整个专利的概要,所以摘要一定要翻译的好; 因为在接下俩的内容中会出现,其中…

阅读全文


2018/11/2 15:02:00

影响翻译报价的因素有哪些?

对很多需要找翻译公司的朋友来说,翻译收费标准应该选择翻译公司的最大顾虑之一; 那么翻译收费标准是怎样界定的呢?是不是每个翻译公司的翻译报价是自己说的算的呢? 一般来说专业翻译公司有标准的收费价格表和计价方式,专业翻译公司的翻译报价跟市场报价浮动价格相差不大;…

阅读全文


2018/11/2 14:34:00

要想图书翻译做到位,这五个条件缺一不可

在世界文化、科技等交流日益频繁的今天,各类图书已被翻译成多语种从而起到把知识与信息传播到世界各地的重要工具作用; 随着引进版图书数量和品种的不断增长,其翻译质量下滑的问题也越来越显著,图书翻译现在普遍市场从事人员较少。 较少的主要原因由于图书翻译工作收入不是…

阅读全文


2018/11/2 14:01:00

证件证明资料翻译需要注意哪些问题?

近几年来,我国与世界各国之间的经济交流合作日益频繁。中国与世界各国建立友邦; 在这种大环境大背景下,各国之间移民、旅游、留学逐渐增多,在这种背景下衍生了要求提供各种证件证明资料翻译服务; 那么翻译公司在做证件证明资料翻译时应该主要哪些事项呢? 1、证件翻译时根…

阅读全文


2018/11/2 13:40:00

体育翻译的三个小技巧

随着我国体育事业不断迈向国际化,各种体育交流不断增加,我国也开始承接各种大型体育赛事; 来自全球各国的运动员、教练员、陪同人员人数不断增加,随着发生的问题也不短增多,其中最突出的问题便是语言交流困难; 各国家语言差异颇大,翻译工作的质量与效率直接影响着体育赛…

阅读全文


2018/11/2 13:00:00

韩语陪同翻译的分类

自从中韩关系缓和以来,赴韩国旅游的人数又开始持续增长,到韩国购物,见偶像,成为很多小迷妹计划清单中的一项。 中韩贸易往来逐渐恢复如初,无论是商务合作,还是旅游购物,对韩语翻译的需求都越来越多。 韩语陪同翻译一般是指在旅游陪同、商务陪同的活动中,为活动提供口译…

阅读全文


2018/11/2 11:02:00

同声传译的翻译技巧有哪些?

同声传译作为一个高端职业,效率较高,可保证讲话者作连贯发言,不会影响或中断讲话者的思绪,有利于听众对发言全文的通篇理解。 因此被认为是效率最高的翻译形式。下面,乐文翻译公司和大家分享一些同声传译的翻译技巧。 1、句式调整 同声传译在词语的翻译上可以做到地道和相…

阅读全文