2020/6/19 10:08:00
财务翻译公司_财务英文翻译_财务报表翻译
审计报告翻译属于财务翻译的一种,对于跨国企业来说,审计报告翻译十分重要,必须选择比较专业的财务翻译公司,并且按照专业的翻译流程进行审计报告翻译。乐文翻译公司介绍财务审计报告翻译资讯。
·专业审计报告翻译需注意哪些问题?
1、完整性
指特定会计期间发生的会计事项均被记录在有关帐簿并在会计报表中列示,没有遗漏、隐瞒经济业务和会计事项,无帐外资产。
2、准确性
指准确无误地对报表各项目进行分析、汇总并反映在有关会计报表中。
3、公允性
指编制报表时,在会计处理方法的选用上前后期保持一致,各种会计报表之间、报表内各项目之间、本期报表与前期报表之间具有勾稽关系的数字保持一致。
4、权威性
注册会计师通过出具的审计报告具有法律效力,这就要求审计报告翻译人员依法依规,吃透报告原文的内容和细节,特别是对审计报告意见进行准确翻译,增强审计报告翻译的权威性。
5、合法性
指报表的结构、项目、内容及编制程序和方法符合《企业会计准则》及国家其他有关财务会计法规的规定,存货计价、固定资产折旧、成本计算、报表合并基础等方法的改变经过财税部门批准,经过调整后没有违规事项。
6、真实性
指报表反映的事项真实存在,有关业务在特定会计期间确实发生,并与帐户记录相符合,没有虚列资产、负债余额和收入、费用发生额。
·乐文翻译公司-专业财务翻译流程
1、签署审计报告翻译合同
首先是商谈好审计翻译事项之后就是签署翻译合同,这是为了确保审计报告内容或者是结果不会被篡改和泄露的关键。
2、财务审计报告翻译
翻译公司安排专门的人员进行翻译,翻译流程中会同步协调及相关的监督和管理。针对翻译流程中遇到的问题会及时解决,在保障翻译品质的前提下按时交稿。
3、客户的需求及要求
审计报告翻译时需确认客户的翻译需求及要求。比如字数的多少,排版格式的要求以及交稿时间等等,一般专业审计翻译翻译公司在了解了这些信息之后,会安排专门的人员负责翻译工作。
4、财务审计报告翻译的审校
通过审校环节判断翻译是否有严重失误,并且将修改意见交给二次校对,这是为了确保其翻译质量。专业二次校对翻译人员,会针对拼写以及语法或相关失误等进行修正和润色,使得整体品质有所提升。
——选自:乐文翻译公司
————————————————————————————————————————————————————————————————
99%的人还阅读了: