手机号
验证码
立即登录    忘记密码? 注册
手机号
邮箱
立即登录    免费注册 找回密码

2018/9/29 10:30:00

邓晓龙透露,《甄嬛传》即将在美国翻译播出

乐文翻译在昨日的报道上看到有消息称,《甄嬛传》导演郑晓龙透露自己近几日正在同一家美国公司拟定合约。

 

对方公司会将电视连续剧《甄嬛传》剪辑成6个电视电影,播于美国收视率很高的电视台。

 

随即网友们在讨论纷纷开玩笑的同时,也有网友诧异,76集电视剧要剪辑成6集电视电影,英文翻译配音是怎样的呢?网友们充满期待!

 

报道中说道,郑晓龙称这家美国公司要对《甄嬛传》重新剪辑,还需要重新补拍一些镜头和配乐。

 

不过郑晓龙还表示,因为对欧美人的欣赏角度和习惯,所以不参与整个剪辑过程。

 

此前,《甄嬛传》已在美国的华人电视台播出,是仅限于华人收看的中文版。

 

郑晓龙对于此次的合作称“这才代表我们真正走出去了”。郑晓龙对于美国公司为何要引进这部电视剧是说道。

 

“美国公司认为《甄嬛传》在英语市场上也会有观众。不过在我看来,《甄嬛传》传达的核心价值观很强大,所以这么受欢迎。”

 

总体看来,内地网友还是对《甄嬛传》出国充满了好奇,当时也肯定会有很多内地剧迷前去捧场。

 

——选自:乐文翻译

 

乐文翻译目前是国内专业的翻译机构之一,乐文翻译秉承“诚信 专业的服务理念,为国内外客户提供一流服务。了解更多信息:请发邮箱:abc@lewene.com或直接致电:400-895-6679咨询。

 

99%的人还阅读了:


电影翻译及其面临的挑战


从电影翻译思考:翻译尺度在何方


翻译的成长阶段


阅读文章:积分+1