手机号
验证码
立即登录    忘记密码? 注册
手机号
邮箱
立即登录    免费注册 找回密码

2018/9/18 11:05:00

专业北京标书翻译公司——乐文翻译

     我们公司在翻译领域做了15,作为专业标书翻译乐文翻译,今天想和客户分享一下我们是怎么在时间短的情况下完成高质量的标书翻译?

 

    客户一般的需求是将英文的招标文件在最短的时间内翻译成中文,在根据中文来做投标文件,将投标文件的中文翻译成英文标书.在整个过程中留给翻译工作的时间并不多,所以要合理的安排翻译工作是重要的.但是如何合理的安排标书翻译工作,这个就要有一整套科学语言解决方案, 让标书翻译工作有条理的进行,保证在短的时间内翻译出来,送达到客户手里。一般标书翻译可以分为商务标书翻译和技术标书翻译, 可以安排翻译部项目组完成.组建项目组时,项目经理要合理的安排项目组成员,商务标书翻译可以安排商务翻译来承担, 技术标书可以安排技术翻译来承担。在翻译标书前应先建立相应的专业词汇和高频词汇库,可以保证前后的词汇统一。接下来就是安排组员先熟悉整个资料,同时译审应将词汇库翻译出来,供组员做参考.这只是前期的准备工作。

 

   领域不同,标书的内容不同,但是大的框架是相同的,没有太大区别。所以做了15年的标书翻译,我们也积累下来很多翻译标书的经验,无论是什么领域的标书文件对我们来说都是一样的,不会有任何难度,翻译起来轻车熟路,再加之组员十几年的团队合作,有了几分的默契,也加快了翻译的进度,翻译过程中,会及时安排校对,及时发现问题及时纠正,在后面的翻译工作中及时调整,大大缩短了翻译和校对的时间。 

 

   对于标书翻译,还有个重要的环节不可忽视,那就是排版。单独就字面意思排版,就是调整版面,排的美观。但是在乐文翻译,不单单是排版,我们的排版同事,各个都很厉害,她们在排版的过程中都会对着原文稿件内容做校对,在这个翻译排版校审过程中,又多了一次核对。

 

   今天说了这些是想让客户更好的去了解我们是如何完成标书翻译工作。我们通过自己的双手做出来的标书不仅仅是装订精美,而且是经得起客户审核,及专业有精准的标书!

 

——选自:乐文翻译

 

乐文翻译目前是国内专业的翻译机构之一,公司秉承“诚信 专业的服务理念,为国内外客户提供一流服务。了解更多信息:请发邮箱:abc@lewene.com或直接致电:400-895-6679咨询。

阅读文章:积分+1