手机号
验证码
立即登录    忘记密码? 注册
手机号
邮箱
立即登录    免费注册 找回密码

2018/8/9 10:55:00

周口翻译公司:特定语境下的“生物们”

周口翻译公司:特定语境下的“生物们”

不知道大家在德语学习的过程中有没有遇到过由动物名称构成的德语词呢?特别是在特定语境下出现的一些奇特的“生物们”往往让觉得人匪夷所思。今天由周口在线翻译平台小编整理,我们就来学习一些“动物词汇”吧。


一、Bunter Hund

bekannt sein wie ein bunter Hund

Diese Redewendung wird verwendet, wenn jemand sehr auffällig und deshalb überall bekannt ist. Da die meisten Hunde einfarbig oder zweifarbig gescheckt sind, ist ein Hund mit mehrfarbigem Fell besonders auffällig. Früher waren mit der Redewendung übrigens nicht unbedingt nur das auffällige Aussehen der betreffenden Person gemeint, sondern auch ihre negativen Charakterzüge. Heute kann man die Redewendung aber getrost verwenden, ohne den besten Freund damit zu beleidigen.

“像只彩色的狗一样”这个俗语用于形容某人因格外醒目而十分出名。因为大多数狗的皮毛都是单色或双色的,因此一只有多彩皮毛的狗格外引人注目。此外,过去这个词并不只在某人的外表醒目时可以用,而且可以形容某人负面的性格品质。而现在,你可以放心使用这个俗语,而不用担心会侮辱到最好的朋友。

二、Ein toller Hecht (sein)

Als „tollen Hecht“ bezeichnet man einen Mann, den man wegen einer bestimmten Fähigkeit, Verhaltensweise o. Ä. bewundert: Dein Bruder ist ja ein toller Hecht - wie der die Polizei an der Nase herumgeführt hat! Die umgangssprachliche Redewendung ist häufig auch ironisch gemeint, etwa wenn sich jemand ausgesprochen arrogant verhält.

Toller Hecht用于描述因某种特定的能力、行为方式或其他而特别令人赞赏的人,例句:你的兄弟可真是有本事,看他是怎么牵着警察的鼻子走的!口语中这个词有讽刺的意味,例如当某人行事极为傲慢嚣张时,就可以用toller Hecht来形容。

三、Partylöwe

Sein Lebensraum sind die Partys und Diskotheken der Stadt. Dort bewegt er sich gewandt über die Tanzfläche, immer darauf bedacht, seine volle Wirkung zu entfalten, die Umstehenden zu beeindrucken und von den weiblichen Partygästen umschwärmt zu werden.

这个词语是形容那些生活空间总是围绕着派对和迪斯科舞厅的人。他们在舞池中游刃有余,总想着施展自己全部魅力,给旁观者留下深刻印象,并且被女性嘉宾簇拥。

四、Schluckspecht

Der Begriff „Schluckspecht“ ist bekanntlich das Synonym für einen Menschen, der zu viel Alkohol getrunken hat. Aber warum ausgerechnet ein Specht? Die Antwort hängt vielleicht mit den Kopfschmerzen am Morgen danach zusammen.

这个词是饮酒过量或酗酒的人的同义词。但为什么偏偏是啄木鸟呢?答案或许和宿醉后的头痛有关吧。

五、Reißwolf

Papierschnipsel liegen auf dem Boden verstreut? Dann aber Vorsicht vor dem Reißwolf! Was woanders der Aktenvernichter bewerkstelligen muss, erledigt ökologisch korrekt und besonders nachhaltig der Reißwolf.

纸片随意散落在地上?那要当心Reißwolf了。这个词其实和狼可没有半点关系,其本意是碎纸机、粉碎机的意思。这个“文件终结者”还必须做到生态环保,并且可持续使用。

六、Pleitegeier

In Zeiten wirtschaftlicher Krisen kreist dieser Vogel sehr gern über finanziell angeschlagenen Betrieben, neuerdings sogar über ganzen Staaten.

在经济危机时期,这种鸟总喜欢围绕着经济状况不好的企业,甚至这种威胁笼罩着整个国家。就像秃鹫围着濒死的动物一样,Pleitegeier来形容企业面临破产的危机。

大家还知道哪些特殊的动物词汇,或者学到过哪些让你匪夷所思的德语词,欢迎留言与大家一起分享哟!

阅读文章:积分+1