手机号
验证码
立即登录    忘记密码? 注册
手机号
邮箱
立即登录    免费注册 找回密码

2018/8/1 10:21:00

商丘翻译公司讲古诗翻译,猜猜是哪首诗?

商丘翻译公司讲古诗翻译,猜猜是哪首诗?

这是首我们非常熟悉的古诗。谁能猜出名字
 
Drinking Alone with the Moon. 
 
A pot of wine among the flowers.
 
I drink alone, no friend with me. 
 
I raise my cup to invite the moon. 
 
He and my shadow and I make three. 
 
The moon does not know how to drink; 
 
My shadow mimes my capering; 
 
But I’ll make merry with them both – 
 
And soon enough it will be Spring. 
 
I sing – the moon moves to and fro. 
 
I dance – my shadow leaps and sways. 
 
Still sober, we exchange our joys. 
 
Drunk – and we’ll go our separate ways. 
 
Let’s pledge – beyond human ties – to be friends,
 
And meet where the Silver River ends. 

阅读文章:积分+1