手机号
验证码
立即登录    忘记密码? 注册
手机号
邮箱
立即登录    免费注册 找回密码

2018/6/26 16:23:00

周口专业图书翻译:什么样的翻译习惯是好的

翻译行业的译员有很多,可是怎样才能成为专业的优秀的翻译呢?对此也许你会说与翻译水平与能力有关,但其实,有一个很重要的点容易被大家忽略,那就是习惯,一个好的翻译习惯真的会给自己的翻译带来很大的帮助。什么样的翻译习惯才是好的呢?我们可以以图书翻译为例来看看,当然,如果你有图书翻译的需要,可以和乐文洛阳翻译公司的专业图书翻译联系。

习惯,这个部分是为了保证译文质量不走样的一个条件。如果我们前面翻译都做得不错,只因最后没有遵守应该遵守的习惯或者程序,质量依然无法保证。


图书翻译在线翻译:要弄清作者和作品出版背景

领到翻译任务,先不要急于下手翻译,而是抓紧时间搜集有关作者和该书出版的资料,尽量详细。如果能搜集到相关评论更好。如有可能,还可以搜集作者此前出版的一些作品的信息,这对全面掌握作者风格有极大好处。


图书翻译在线翻译:弄懂图书的核心内容

一本书的核心内容,再加上作者介绍和作品出版背景,基本上可以为一本书的风格与特点确定基调。了解了这个基调,对我们从大方向上掌握这本书中的一些细节的翻译提供了极大的方便。英文中有不少词汇,意义庞杂,如果没有方向,缺少限制,确定意义就很难,尤其是两个意义相差不大,从上下文讲都讲得通的时候,尤为如此。


图书翻译在线翻译:翻译重组

翻译不是逐字逐句进行,而是先将句子分解成若干部分,再从中找出核心词汇,将这些核心词汇的意思弄清楚,根据逻辑关系进行组合。如此组合出来的句子也许与原文结构大为不同,只要意义和逻辑上恰当,译文就站得住脚。不过也要小心,有时候逻辑上通,但是意义上不通。所以要从多方面考虑、判断才能让译文经得起推敲。组合之后,将原文放在一边好好读一遍,读完之后再对照原文读一遍,看有无遗漏或者错误,以保证译文完整通顺。

图书翻译在线翻译:翻译完成后搁置再读

翻译完成后不要急于交稿,而是要停留一些时候。然后再读你的译文,说不定你会有新的想法。此时再去修改,说不定会锦上添花。
 
图书翻译在线翻译:检查文风是否一致

译文基本满满意之后再次进行检查,看看有无错译或者漏译。还要检查风格是否前后一致,尤其在用词与造句方面。如果是很正式的体裁,就要注意用词的严肃性;如果是小说就要注意语句的简短和味道。

乐文周口翻译公司,专业人工翻译平台,为您提供英语翻译,图书翻译,小语种在线翻译服务。
阅读文章:积分+1