手机号
验证码
立即登录    忘记密码? 注册
手机号
邮箱
立即登录    免费注册 找回密码

2018/6/22 15:14:00

三门峡翻译告诉你影响图书翻译质量的因素有哪些?

三门峡翻译告诉你影响图书翻译质量的因素有哪些?

在翻译领域,图书翻译是文学翻译中较为常见的翻译项目,但是在图书翻译过程中影响翻译质量的因素诸多,以下就是专业翻译公司的详细介绍。
1.缺少专业的翻译

高质量的图书翻译人才在国内翻译行业还是比较匮乏的,主要是因为,图书翻译对译员的要求非常严格,不仅仅要完全掌握本国语言的用法,还是熟悉所译国家的语言和文化,并且对作者有充分的了解,能够跟上作者的思维,明确表达事物,图书翻译也算是对原着的再创作,所以很少有译员能够达到要求。

2. 翻译费用制约

因为对译员要求高,能够达到要求的译员翻译费用肯定要高,但是引进国外着作的成本已经很高了,再加上翻译费用,翻译版税,出版社承受的压力更大。

3. 译稿质量参差不齐

因为图书翻译最后是要出版印刷,所以对译文质量要求非常的严格,如果译稿质量参差不齐,就会给后期制作造成很大的麻烦。


阅读文章:积分+1