手机号
验证码
立即登录    忘记密码? 注册
手机号
邮箱
立即登录    免费注册 找回密码

2018/6/22 11:25:00

郑州专业阿语翻译:阿拉伯语学习技巧

阿拉伯语在所有的小语种里算是比较难学的一门语言,因此,选择阿拉伯语专业的学生很少,但是,市场上对于阿语翻译的需求量却是很大,近期就有许多需要阿语签证材料翻译,驾照翻译以及阿语图书翻译的客户来乐文郑州翻译公司,我们有专业的阿语翻译团队来负责翻译。

对于阿语,那么难学,为什么专业阿语翻译的阿拉伯语水平那么高呢?阿语翻译们是怎么学习的呢?我们可以一起来分析。


阿拉伯语翻译在线翻译:语法

学阿语的人都说阿语语法很复杂,难掌握。我们知道,语言有两种形式,书面语及口头语。一个学阿语的学生记忆了一大堆动词变化和语法规则,当需要书面或口语表达时,用语法堆砌词组,却病句百出,错误不断。

而口头语的表述更需要顺其自然,5岁的孩子没学过语法,然而他的语言规范,语句流畅,没有语法错误。当然,并非语法不重要,而在于学习语法的目的是什么,应该是为了使用而学习,而不能为了学习而学习,只有如此才能事半功倍。无论学阿语的是孩子还是成年人,随心所欲的说,趣味盎然的读,是最原始也是最完美的方法,千万不要受语法的约束。


阿拉伯语翻译在线翻译:实践

地道的、纯正的阿语必须来自于实践,大量的听与说是必由之路。记得刚到埃及不久,有一天在海边散步,看到一名5、6岁的小男孩在玩,我们就与他聊天,当他得知我们是来自中国时,便问道“الصين حلوى ام مصر حلوى”我们当时半天反应不上来,因为在国内学习的“حلوى”,意思永远都是“甜”、“甜食”,而此处的意思却是中国“好”还是埃及“好”。

由此可见,语言不是无本之木,必须依靠大量的“输入”,才能指望得到可观的“输出”。在没有条件到阿语国家进行实践时,就要以阿语视听材料为“输入”途径,通过大量的视听,增加语言的感性认识,同时领略地道的阿语。

阿拉伯语翻译在线翻译:单词记忆法
  
背记阿语单词是一个令人头痛的问题,语言这门学问具有很强的记忆性质,而记忆的关键在于“温故知新”。一个人记性的好坏也许和先天遗传有关,但如果掌握了记忆的规律,就能较容易地背记单词。

例如,在背诵生词和文章后的二十四小时之内复习一遍,次日再复习一遍。因为复习时自己对这些内容并没有完全忘记,所以这并不需花费太多的时间。看似复习,其实只起到了加深印象的作用,事实上在重复巩固信息的同时,大脑也在将短期记忆转化为长期记忆。

此外,增强记忆的另一个办法是朗读和背诵。朗读和背诵是出口成章的第一步。在背诵的过程中,耳朵可以听,眼睛需要看,口舌要发声,大脑要记忆。看似只做一件事,实际上却同时调用了听、说、读、记忆四重大功率发动机,对大脑皮层的刺激远非单一的阅读所能相比。读得多、背得多,不仅有利于记忆,同时语感和流利度也会在不知不觉中上一个台阶。等积累达到一定数量时,就能水到渠成,临到用时脱口而出,流利的口语自然不在话下。(来源:我爱小语种学习网)

乐文郑州翻译公司,专业人工翻译平台,阿拉伯语翻译,商务口译24小时为您提供各项翻译服务。
阅读文章:积分+1