手机号
验证码
立即登录    忘记密码? 注册
手机号
邮箱
立即登录    免费注册 找回密码

2018/6/8 15:18:00

信阳翻译公司:英语翻译之问题辨析

英语翻译,是大家都不陌生的,比如公园里的公示牌,路标上的中英双语解释,都是需要英语翻译的。但是,我们也偶尔会在某些地方看到翻译的囧况,不过乐文信阳翻译公司是不会出现这样的情况的,因为乐文信阳翻译公司的英语翻译都是专业的,一流的,对于英语翻译,他们都是认真负责的。接下来,我们来看看平常生活中遇到的有些尴尬的翻译情况。

英语翻译在线翻译:"rest room"

  某校的"教师休息室"被译为"Teachers' Rest Room",一家"开心休闲屋"被译为"Happy Rest Room"。但"rest room"指的是"a public lavatory; cloakroom,公用盥洗室,衣帽间"。翻译这类型的场所可虑"lounge"、"lobby"、"vestibule"或"foyer"。据说那所学校一个新来的外教有一天火急火燎地冲进去,结果可以想象;如此想当然的字面翻译真是令人尴尬。


英语翻译在线翻译:"wineshop"还是"restaurant"?

  一些"酒家"被译为"Wineshop"。在英文里,"wineshop"指的是"a cafe or tavern that specializes in serving wine",专指供人喝酒、小憩之处,而中国人所说酒馆、酒楼、酒肆或酒家其实就是饭店、餐馆,英文都应是"restaurant"。

英语翻译在线翻译:"high school"还是"middle school"?

  大多数有高中的"中学"被译为"middle school",此词实际只指初中和高一的阶段,"a school between elementary school and high school."。有高中的中学应译为"high school",用"middle school"其实是把自己将格了。

英语翻译在线翻译:"purchase center"?

  某"购物中心"英译为"PURCHASE CENTER",这是不规范的自创表达法。英语有"shopping center",但所指购物场所很大,而且常在市郊;而该"购物中心"一则占地与规模都很小,二则地处市中心附近,因而也不宜这么翻,充其量就
是"department store"(百货商店)。

英语翻译在线翻译:"corporation"?

  某"国际机场集团公司"被译为"International Airport Group Corporation"。"corporation"指"Groups of persons authorized to act as an individual,eg,for Business purposes",实际上该词本身有总公司的意味,因而"group"是多余的,有些总公司就是用这个词来表示。查一些影响较大的词典都没有发现"group corporation",但有"group company"之说。


英语翻译在线翻译:"square","plaza"

  "square"意为"four-sided open area,eg,in a town,used as a garden or for recreation,or one enclosed by streets and buildings","buildings and street surroundings","blocks of buildings bounded by four streets;

distance along one side of such a block",所能指的广场大概相当于"天安门广场"、"五一广场"之类。现在新出现的众多的冠以"广场"名称的商业性质的写字楼群应该用"plaza",意为"a complex of stores, banks and movie theatres, etc"。目前我国广场,如"国贸广场","财经广场",大都源于该词。

英语翻译在线翻译:"store"、"shop"

  "store"是一个卖东西的地方,"shops selling many varieties of goods""shop"意思相近,指"building or part of a building where goods are shown and sold retail",规模并不大。目前,这两个词被滥用了,结果往往是把自己降格了,不能表达许多商业场所本身所具有的规模。

英语翻译在线翻译:"city area"还是 "downtown area"?

  路牌"市区"被英译为"City Area"。中文所说的"市区"指的是人口和房屋建筑比较集中的闹市区,而"city"指的是整个城市,既包括了闹市区,也包括了郊区。闹市区在国外称"Downtown Area"或"Downtown District"。(来源:《科技术语研究》,岳峰)

如果你有英语翻译需要的话,欢迎咨询乐文信阳翻译公司。

乐文信阳翻译公司,一流的翻译公司,专业人工翻译平台,24小时为您提供在线翻译服务。
阅读文章:积分+1