手机号
验证码
立即登录    忘记密码? 注册
手机号
邮箱
立即登录    免费注册 找回密码

2018/6/5 10:57:00

周口翻译公司:这些翻译方法提高翻译效率

经验是最好的学习技巧,尤其是对翻译来说。在翻译行业中,刚踏入翻译工作时,总会遇到各种翻译难题,但有经验的翻译译员就不会出现这种情况,例如周口翻译公司的中译英,英译中,中英互译,英语翻译译员就是很有经验的专业英语翻译。

英语翻译在线翻译经验:

1. Read extensively, especially in your non-native language(s).
多读书,尤其要读外语作品。

· Read high quality newspapers (e.g. the New York Times, Wall Street Journal) EVERY DAY for at least a year.
每天读高质量的报纸(如《纽约时报》《华尔街日报》等),坚持至少一年。

· Read high quality news magazines (e.g. the Economist), cover to cover.

读高质量的杂志(如《经济学家》等),从封面到封底,每一页都要读。


2. Watch the TV news and listen to radio news and podcasts on current events in all working languages.
多关注电视和广播里的各语种时事报导。

· Don't just listen to news stories; analyze them.
不要只把新闻当故事听,要分析新闻。

· Keep abreast of current events and issues.
与时俱进,跟上时事的步伐。

英语翻译在线翻译经验:

3. Strengthen your general knowledge of economics, history, the law, international politics, and scientific concepts and principles (in that order).
加强你在经济、历史、法律、国际政治和科学方面的知识,了解一些基本的概念和原理。

· Take college-level courses, review high school texts, etc.
可以通过学习大学课程或复习高中课本来达到这一点。

4. Live in a country where your non-native language is spoken.
在通用语言是你所学外语的国家住上一段时间。

· A stay of at least six months to a year is recommended.
推荐至少住上半年到一年。

· Live with and/or frequently interact with native speakers of your non-native language.
和以你所学外语为母语的人住在一起或保持互动。

· Take content-related courses (e.g. macroeconomics, political science) in your non-native language (not just pure language courses).
参加一些外语教授的课程(如宏观经济学,政治科学等,而不是单纯的语言课程)。


英语翻译在线翻译经验:

5. Fine-tune your writing and research skills.
提升你的写作和研究技能。

· Take challenging composition courses (not just creative writing courses, but classes in journalism, technical writing, etc.) so you can “speak” journalese, UNese, legalese, etc.
参加有挑战性的写作课程(不仅仅是创意写作课,而是新闻写作、科技文章写作之类的课程),如此你方能熟悉“新闻体”、“联合国体”、“法律体”等等写作风格。

· Make a note of unfamiliar or troublesome grammatical points and work towards mastering them.
把不常用或者易出错的语法点一一记下来,努力掌握它们。

· Practice proofreading.
多做改错练习。

英语翻译在线翻译经验:

6. Improve your public speaking skills.
提升你的公共演讲技能。

· Take rigorous speech courses.
参加严格的演讲课程。

7. Hone your analytical skills.
磨练你的分析技能。

· Practice writing summaries of news articles.
练习写新闻报道的摘要。

· Practice deciphering difficult texts (e.g. philosophy, law, etc.).
· Practice explaining complicated concepts understandably.
练习把复杂的概念解释清楚。

· Identify resources for background research (e.g. library, Internet, etc.).
为背景研究储备资源(包括图书馆、网络等等)。

英语翻译在线翻译经验:

8. Become computer savvy.
通晓电脑。

· Familiarize yourself with navigation and file management under current Windows operating systems.
熟悉如何在Windows操作系统下导航和管理文件。

· Develop an understanding of the features Windows offers for multilingual processing, such as language-specific keyboard layouts, regional settings for units of measurement.
了解Windows系统多语种进程的特点,比如特定语言的键盘布局,地区性设置的方法等等。

· Become an expert in search engines and online research by using these tools on a daily basis.
通过日常的频繁使用,熟悉搜索引擎和网络资源搜索。

英语翻译在线翻译经验:

9. Learn how to take care of yourself.
学会照顾自己。

· Eat sensibly, exercise regularly, and get sufficient sleep. These are all habits required of a good translator/interpreter.
合理饮食,经常锻炼,睡眠充足。这是成为优秀的译员所必需的习惯。


如果你有更多有趣的翻译技巧,欢迎和周口翻译公司的翻译译员交流。如果你有翻译的需要,也可以和周口翻译公司联系。

周口翻译公司,一流的翻译公司,为你提供各种中译英,英译中,中英互译,英语翻译的服务。
阅读文章:积分+1