手机号
验证码
立即登录    忘记密码? 注册
手机号
邮箱
立即登录    免费注册 找回密码

2018/5/25 17:36:00

西红柿是水果还是蔬菜?跟着三门峡翻译公司一起看看国外专家的说法

蔬菜有什么,白菜、萝卜、辣椒、冬瓜等等,水果有什么,苹果、葡萄、西瓜、菠萝,等等。这些都是我们生活中经常见到的,或者吃到的。还有一样,西红柿又叫番茄,是蔬菜还是水果呢?关于这些,三门峡翻译公司的英语翻译、同声传译、新闻翻译、商务翻译、商务口译、陪同翻译、专业笔译来帮你想办法,学会这些,一切就都变得很容易了,具体的方法,我们继续来听听三门峡翻译公司专业英语翻译、同声传译、新闻翻译、商务翻译、商务口译、陪同翻译、专业笔译的译员们看法吧。

三门峡翻译公司专业英语翻译、同声传译、新闻翻译、商务翻译、商务口译、陪同翻译、专业笔译的译员们对英语翻译、新闻翻译最有办法了,中译英、英译中、英汉互译,同声传译,三门峡翻译公司专业英语翻译、新闻翻译、商务翻译、商务口译、陪同翻译、专业笔译、同声传译的译员都可以。现在让我们三门峡翻译公司的专业英语翻译、新闻翻译、商务翻译、商务口译、陪同翻译、专业笔译、同声传译的专业译员们一起来看看国外的专家怎么说。



According to Merriam-Webster, a fruit is "the usually edible reproductive body of a seed plant." In a blog post, the dictionary explained it in simpler terms: "Any thing that grows on a plant and is the means by which that plant gets its seeds out into the world is a fruit."

根据《韦氏词典》,果实通常指“种子植物的可食用繁殖体”。《韦氏词典》博客上的一篇文章给出了更简单的释义:“果实是长在植物上、能够将植物种子带到外面的部分。”

番茄到底算水果还是蔬菜?答案是“都行”
That definition includes apples, tomatoes, and anything else that grows from a plant and contains seeds. (Cucumbers, peppers, pumpkins, and avocados are all fruits too, according to science.)

这个定义包含了苹果、番茄等任何有种子的植物部位。从科学意义上讲,黄瓜、辣椒、南瓜、牛油果都属于果实。

Vegetables, on the other hand, have a slightly murkier definition. It's a word we use to group together a wide range of plants whose parts are edible and herbaceous, like roots, stems, and leaves. The critical distinction is that, according to the dictionary, a vegetable must be part of a plant or the whole plant itself, while fruits are just the means by which certain plants spread their seeds.

另一方面,蔬菜的定义要更模糊一些。我们把一大批具有根茎叶等可食草本部分的植物归类为蔬菜。根据《韦氏词典》,二者的关键区别是:蔬菜必须是植物的一部分或整体本身,而果实只是特定植物传播种子的方式。

"The thing a tomato plant produces isn't a part of the plant itself, any more than the egg a chicken lays is part of the chicken, or the apple is part of the tree on which it grew," Merriam-Webster wrote.

《韦氏词典》称:“番茄不是植物本身的一部分,最多就像蛋与鸡、苹果与苹果树的关系一样。”

But the confusion arises because "vegetable" isn't a botanical classification so much as it is a culinary one. And "fruit" can be a culinary term, too — described as "having a sweet pulp associated with the seed" and "used chiefly in a dessert or sweet course," according to Merriam-Webster. So scientifically, fruits don't have to be sweet, but in the kitchen, most people would classify the fruits that fall on the savory side, like tomatoes, as vegetables.

但问题在于:“蔬菜”更多是一种烹饪分类,而不是一种植物学分类。与此同时,《韦氏词典》称,“fruit”也可以是一种烹饪食材,指“拥有带种子的甜果肉”、“主要用于甜点或甜食”的东西。也就是说,从科学角度,果实不必是甜的;但从烹饪角度,大多数人会根据果实的味道将其归类为蔬菜,比如番茄。


Nutritionists recognize the terms as they are commonly used, and tomatoes are listed as a vegetable under USDA guidelines.

营养学家根据番茄的主要用途将其列为蔬菜,而美国农业部的指导方针也将番茄列为蔬菜。

Even the Supreme Court has weighed in on the issue.

甚至连美国最高法院都曾介入过这个问题。

法官认为:

"Botanically speaking, tomatoes are the fruit of a vine, just as are cucumbers, squashes, beans, and peas. But in the common language of the people … all these are vegetables which are grown in kitchen gardens, and which, whether eaten cooked or raw, are, like potatoes, carrots, parsnips, turnips, beets, cauliflower, cabbage, celery, and lettuce, usually served at dinner in, with, or after the soup, fish, or meats which constitute the principal part of the repast, and not, like fruits generally, as dessert."

“从植物学上讲,番茄是藤本植物的果实,就像黄瓜、南瓜、黄豆、豌豆一样。但在人们的日常语言中,这些都是种在菜园里的蔬菜。它像土豆、胡萝卜、欧洲萝卜、芜菁、甜菜、菜花、卷心菜、芹菜、生菜一样,无论生吃还是熟吃,通常都是在晚餐里搭配着汤、鱼、肉食用。它是正餐的一部分,而不像水果一样,通常作为甜点。”

番茄到底算水果还是蔬菜?答案是“都行”

三门峡翻译公司团队拥有一流的专业英语翻译、新闻翻译、商务翻译、商务口译、陪同翻译、专业笔译、同声传译译员,三门峡翻译公司的专业新闻翻译、商务翻译、英语翻译、商务口译、陪同翻译、专业笔译、同声传译译员拥有多年的翻译经验,关于新闻翻译、同声传译、英文翻译、英汉互译,英译中、中译英还是其它语种翻译,我们三门峡翻译公司的专业新闻翻译、同声传译、英语翻译、商务翻译、商务口译、陪同翻译、专业笔译都会竭诚为您提供英译中、中译英、英汉互译、新闻翻译、同声传译等等翻译服务。

三门峡翻译公司,三门峡一流的翻译公司、专业的团队打造专业的翻译团队,商务翻译、商务口译、陪同翻译、中译英、英译中、英汉互译等等,三门峡翻译公司都是您的最佳之选。
阅读文章:积分+1